How
Our Site Works — Dynamic
Bilingualism
Depending
on the location and the culture of participants, Philia dialogues
and activities are carried out in English, French or in what we call
"dynamic bilingualism".
Dynamic
bilingualism means that discussions proceed with participants free
to use the language of their choice without the slow and tedious
process of systematic translation. Short running summaries are
offered in the other language on an as needed basis for the benefit
of non-speakers. Our site is built on this principle. Only the
fundamental texts and the site structure itself are available in
full translation in both languages. The "dialogue"
sections are left to evolve independently on both versions of the
site. However, to ensure cross-fertilization, contributions of
major interest in one version of the site will be pointed out,
summarized and hot-linked to the other version.
We
hope that this approach, which is built on recognition and respect
of difference in the tone, style, concerns and contributions of
participants from both linguistic communities in Canada will be
conductive to a rich and living dialogue.
Back
to How It Works
|